Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Hi,
I'm curious about the part in bold in the sentence:
Je ne l’ai pas vu, mais rien qu’à voir la bande annonce
Is it a general rule that, following que with a verb, a preposition of à is put? When, and why is à put? and what about when it is read...for example "qu'etre?" (excuse the lack of accent)
Tags:
At first glance, this can look slightly confusing, but they're actually independent structures.
One use of "à" followed by a verb in French is to mean something similar to "by ...-ing", "upon ...-ing" in English. And specifically, "à voir..." mans something like "judging by ...", "judging by the look of...".
Then, "rien que" is a way of saying "just", "simply".
So the meaning is something like "just by looking at the banner trailer", "simply from how the banner trailer looks", "just judging by the banner trailer".
Doesn't "bande annonce" just mean a (film) trailer?
Sorry, misread the post! Yes, it does!
I just wanted to thank the both of you for the continued help. I cannot express how profoundly helpful both of you have been to me- I understand that I've asked quite a lot of questions this year and it's just been a big help, especially now that there are only a few months before my final french exams!
You're very welcome -- the more questions, the merrier! It's everybody's interesting questions that keeps this forum alive!
thanks for the questions!
© 2024 Created by Neil Coffey. Powered by