French Language

Discuss and learn French.

This is the forum of the french-linguistics.co.uk web site. All are welcome to come and learn French or discuss the language.

Latest Activity

Yes, it is an odd sentiment isn't it? De Quincey-esque, even. It asks whether we are going back to a Victorian age when England fought China in two wars for the heroin trade via Hong Kong, or whether we are trying to stop Afghanistan running its exc…
3 hours ago
Thnks Frank!
3 hours ago
Micase khanal updated their profile
19 hours ago
Micase khanal updated their profile photo
19 hours ago
Thanks Neil--the comments about que and - when you have "to" before an infinitive meaning "in order to", the usual preposition is pour are particularly helpful. I've long found it confusing to distinguish between when a preposition is needed before…
yesterday
Ari Swasono, carey mcalpine, al qudah nedaa and 9 more joined French Language
yesterday
Hi Al! Yes its called the "BAGS" rule, beauty, age, goodness and size tend to go before the noun, see http://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=bags+rule+in+french&ie=UTF-8&oe=UTF-8 also,some adjectives take a different meaning depending…
yesterday
Thank you Pam, that's very helpful. I still have lots of problems with the placement of adjectives, and I never can figure out whether I need to use à in front of an infinitive (à fabriquer, à savoir)--it always seems redundant. Do you happen to kn…
yesterday
Ma mère était la première personne que j'ai connu qui recyclait--elle utilisait notre vieux vêtements à fabriquer les couettes. Ces jours, les gens imaginitifs changent les clés individuelles du clavier de l'ordinateur aux boutons de manchettes, les…
yesterday
Al Graham added a discussion
Ma mère était le premier personne j'ai connu qui recyclait--elle utilisait notre vieille vêtements à fabriquer les couettes.  Ces jours, le gens imaginitif changent les individuel clés du clavier de l'ordinateur aux boutons de manchettes, les boîtes…
yesterday
Crack1 replied to Crack1's discussion 'Echec'
Thanks Frank Did you read the English sentences? I have translated them into English. I may be wrong. I would like to hear your comments on my English translations. I may have understood the French ones incorrectly.
on Saturday
Pamela Kingfisher added a discussion
I would like suggestions for teaching short basic phrases to a class of 4 people. Since Valentine's Day is coming up, I thought I could teach simple group 1 verbs, such as aimer, adorer and also the irregular verb plaire, introducing direct object p…
on Saturday
Frank replied to Crack1's discussion 'Echec'
Hi Crack, Yes, "échec" also means a failure. "échec de" + noun means "failed to (do something)". For some reason, your SMS couldn't reach its recipient.
on Saturday
Crack1 replied to Crack1's discussion 'Echec'
Thank Pam for the reply. Do you have French as the default language in your mobile phones? I hope Frank and the others will read my sentences.
on Saturday
Hi Crack, yes un échec is a flop. You could use it to describe a film that was not well received. Ce film était un grand échec. (no one went to see it) As for the usage and other idioms you have, I don't know. Pam
on Friday
Crack1 added a discussion
Ils ont fait échec à la négociation.They failed or unsuccessful at the negotiations.ORTheir negotiations were inconclusive...............................................................................................................................…
on Friday
 

Welcome!

Welcome to the French Language community and discussion forum! To start a discussion on a brand new topic, see the Add Discussion at the bottom of the list.

If you want to know the meaning of a French word, don't forget to check out the French dictionary. For some answers to some common questions, check out the French grammar section. A French translation service is also available from the same site.

Forum

Pete Laubscher

Can't find 'diabolisée' in a dicitonary, print or online. 4 Replies

"Le cannabis est le produit illicite le plus utilisé. L'héroïne n'est plus diabolisée."   I can guess it possibly means: "Heroin isn't any less diabolical." But can anyone provide the route to the so…

Started by Pete Laubscher in French Dictionary / Vocabulary. Last reply by Pete Laubscher 3 hours ago.

Al Graham

Have I translated this correctly? 5 Replies

Ma mère était le première personne j'ai connu qui recyclait--elle utilisait notre vieille vêtements à fabriquer les couettes.  Ces jours, le gens imaginitif changent les individuel clés du clavier de…

Started by Al Graham in French Grammar. Last reply by Al Graham 1 day ago.

Crack1

Echec 4 Replies

Ils ont fait échec à la négociation.They failed or were unsuccessful at the negotiations.ORTheir negotiations were inconclusive...................................... Le président a été mis en échec p…

Started by Crack1 in French Grammar. Last reply by Crack1 Feb 6.

Pamela Kingfisher

St Valentin

I would like suggestions for teaching short basic phrases to a class of 4 people. Since Valentine's Day is coming up, I thought I could teach simple group 1 verbs, such as aimer, adorer and also the…

Started by Pamela Kingfisher in French Grammar Feb 6.

Krzysztof Kossakowski

Basics 3 Replies

Hello!   I'm kind of a new here and I've just begun my French learning. I still work on basics. Could you explain, what's the difference and when do you use:   bel belle beau ???

Started by Krzysztof Kossakowski in French Dictionary / Vocabulary. Last reply by Krzysztof Kossakowski Feb 5.

Erin Wiedmer

Can't quite find the right gist 4 Replies

Hi everyone. I am trying to find an appropriate translation for the phrase "coup-de-coeur" and everything I come up with seems....well, not great. Has anyone ever seen a good translation?Thanks!

Started by Erin Wiedmer in Translation Help. Last reply by Erin Wiedmer Feb 5.

Luke o

How would i say.... 3 Replies

It is the best song in the world. Or something along them lines.Thanks x

Started by Luke o in French Grammar. Last reply by stu harris Feb 4.

Neil Coffey

What's your bête noire of French grammar? 34 Replies

Dear all, I'm looking to expand the site's French grammar section so am looking for suggestions of new topics to include. So in a nutshell my question is: What are the things that you find difficul…

Tagged: grammar, French

Started by Neil Coffey in French Grammar. Last reply by Christine Feb 3.

Jonny Revolution

Pending mariage proposal 11 Replies

I'm getting ready to propose to my current girlfriend and i want to get an inscription put on the engagement ring. She is a french student at West Chester University so I want to be sure the grammar…

Started by Jonny Revolution in French Grammar. Last reply by Frank Feb 3.

agnes febriyanti

translation English to French 7 Replies

hi,everyone! just wonder if there's someone who can help me translate these sentences. i really2 need your help. tu es tres belle sur ta nouvelle photo de profil sinon cava mieux? alors comment tu…

Started by agnes febriyanti in Translation Help. Last reply by agnes febriyanti Feb 3.

venus

loup 2 Replies

hello! :) I would like to know the noun : loup (wolf). what is its feminine form? I mean what is it call to the female wolf.   Thanks a lot!!  

Started by venus in French Dictionary / Vocabulary. Last reply by venus Feb 3.

venus

c'est / ces/ ce / cette 3 Replies

how to classify : c'est / ces/ ce / cette ?   Thank you! :)

Started by venus in French Dictionary / Vocabulary. Last reply by venus Feb 3.

Stephen Liu

Do I understand the email correctly - Please help 7 Replies

Hi folks,Please help me to understand the French email.  Thanks in advance.Facilitez-vous la vieHelping your life Bonjour Stephen,Hallo StephenPourquoi compléter votre profil Monster ? Parce que mieu…

Started by Stephen Liu in Translation Help. Last reply by Stephen Liu Feb 2.

Crack1

Racheter et rare 3 Replies

Je n'ai plus de café, je dois en racheter.Is it proper to use the French word racheter?I have no coffee left, I have to buy some more.Je suis un des rares à aimer la pluie.Is the above fine?I am one…

Started by Crack1 in French Grammar. Last reply by Neil Coffey Jan 31.

Stephen Liu

About "vite" and "depart" 1 Reply

Hi folks,Can vite means "immediate" in EnglishUn nouveau job viteAn immediate new job.Can "depart" mean "start/beginning"J'ai envie de prendre un nouveau depart professionelleI want to take up a new…

Started by Stephen Liu in French Dictionary / Vocabulary. Last reply by Neil Coffey Jan 31.

eliot donovan

Translation help 2 Replies

Hi everyone I am quite new to the forum so please excuse me for asking a question so early.   I am getting the following tattooed on my arm: "The devil and god are raging inside me" However I would l…

Started by eliot donovan in French Grammar. Last reply by stu harris Jan 30.

Crack1

En chemin 4 Replies

Nous en avons parlé en chemin.We talked about it on the way.             OU We talked about it on our way.I hope my French sentence is fine.Please tell me.

Started by Crack1 in French Grammar. Last reply by Frank Jan 29.

Stephen Lawson

Translation for "n'en est pas une" 2 Replies

I'm puzzled by a phrase I recently heard on TV: "ils pensent que cette guerre n'en est pas une". From the context I think it could mean something like 'it was a one-off'. Am I right?

Started by Stephen Lawson in Translation Help. Last reply by Stephen Lawson Jan 29.

Crack1

Moitié 1 Reply

Je suis moitié Français.I am half French.Is my French sentence correct?

Started by Crack1 in French Grammar. Last reply by Frank Jan 28.

Pamela Kingfisher

Plus haut ou plus bas? 2 Replies

I am trying to develop a classroom strategy for learning numbers, les chiffres. I have seen the game "baja baja, sube sube" (lower lower higher higher)played by students in a Spanish class. Would "Pl…

Started by Pamela Kingfisher in French Grammar. Last reply by Pamela Kingfisher Jan 27.

 
 

Badge

Loading…
 

© 2010   Created by Neil Coffey on Ning.   Create a Ning Network!

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy  |  Terms of Service

Sign in to chat!