Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad
French-English dictionary
French grammar
French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Hello -- I wanted to translate the phrase "Make your own luck" into French. I have tried it in a few different free translation sites and it gives me something like, "Faire votre propre chance." I'm really a beginner with French (have only had 4 years of high school French, and that was 15 years ago!) but even I know "faire" should be conjugated -- into faîtes?
I really want to make sure this is exactly right because I would like to have a tattoo with this phrase, so I thought I would ask here. Thank you very much in advance!
Tags:
Thank you for your help! You and Erwan provided a lot of good options.
*I believe in this situation you would say "In this particular case...", because it deals with the specific case at hand, whereas "in that particular case" refers to a case that is not under immediate discussion. Or I've sometimes heard it as if you were discussing two different alternatives, the former would be "this case" and the latter would be "that case".
"in that case" can also be used in a less formal context, implying a changing conclusion (someone tells you "It's raining outside."... "Well, in that case I'm not going out.")
I believe the general rule for this/that is "this" is used to refer to something that is nearer the speaker and is often used with "here" to indicate such. "That" is to refer to something that is away from the speaker and is often used with "there" to indicate such.
You could silently put in here/there to help you use the correct form of this/that.
This [here] is my favorite shirt.
That [there] is my car parked down at the corner.
Hopefully that is helpful and I didn't provide too much information!I think this proverb means that if you do not make any efforts no one will help you.
But "Make your own luck", on my opinion, means that events have to be caused sometimes. It seems to be really close from "La chance sourit aux audacieux" when you talk about money or business.
© 2025 Created by Neil Coffey.
Powered by