Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad
French-English dictionary
French grammar
French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Hi.
I want to say "I've just found out about their decision."
My version was "Je viens d'apprendre leur decision." but the book I'm learning for says the correct variant is "Je viens d'apprendre les decision."
So which is it? I don't know what to believe, everyone except the guy who wrote that book seems to think that it's correct to use "leur".
Oh and also, could you help me and translate the phrase "tell this to him"? Is it "racontres-en lui" or "racontre-lui en" or I just use cela...?
Tags:
As Chris says, it's definitely leur décision.
A very formal way could be : Je viens de prendre connaissance de leur décision.
You can translate "tell this to him" by Raconte lui (be careful the verb is raconter and not racontrer) or Dis le lui
their = leur.
A possessive adjective, meaning a word that modifies the noun to determine the possession.
Like :
My = Mon/Ma/Mes
Your = Ton/Ta/Mes
Their =Leur/Leurs
Remember : The adjective in French is always agree with the noun. Hence, if it was more than one decision, it would be Leurs.
Les is an article. It means The (plural).
Both forms are grammatically OK, though one defines who's decision it is. In comparison to the English version, LEUR must be used.
***
Raconte-lui is the correct way. You do not need the pronoun EN which means OF THAT.
Racontes-en à lui would mean Tell of that to him.
As opposed to IT (the thing you talked about)
Dis-le lui
or
Racontes-lui
Thanks, everyone!
© 2025 Created by Neil Coffey.
Powered by