French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

ll a volé de l'argent d'une banque. [ He has stolen money from a bank.]

Il a volé une banque. [ He robbed a bank.]

Il est criminel. [ He is a criminal.]
Are my French sentences fine?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Le temps voler [ Time flies.]
Voler de l'argent à qqn. To steal money from someone

I know voler means to fly also.

Views: 189

Reply to This

Replies to This Discussion

Usually "from" is translated by à (as in your last example in fact) in the sense of "taking away from", rather than de.

I would have said either dévaliser or cambrioler for your second sentence (and reserved voler for referring to robbing a person or thing), but I see examples on the Internet of e.g. voler une banque (which to me gives me an image of somebody physically stealing the building), so maybe this usage is common/acceptable enough after all-- don't know what others think...?

For "time flies", the usual expression is le temps s'envole.
Hi Neil,

Voler une banque could give the image of a robery, however the most intuitive interpretation would be a bank fraud.

For "time flies", the usual expression is le temps s'envole.

or Le temps file, which seems far more common according to Google.
Hi Frank,

Thanks, yes now you say it, the fraud interpretation is probably why there are so many hits on Google!

Interesting about le temps file as well-- I hadn't realised this was more common. The power of Google...! :-)

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2025   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service