Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Hello,
I've been translating my website into new language: french today, and I am pretty sure there are some grammar/vocabulary mistakes in it.
I would like to fix them, and I need help from people who speak french.
Website is: MovieDB
Hope you can help,
Thanks in advance.
Tags:
Hello
I went on your website.
on the left :
1) "Est" is not used. When we use the word "Est" it's for Russian countries. "You may use "Films Japonais" (but I just looked the first page)
2) What are Fan Films ?
3) I am not sure to understand "Indie" because in this page there are "Will Hunting" and "Quai des brumes" ?
4) films that are in "vacances" we use to put them in "familial" but here it's "Noël"
5) "acteurs - actrices" rather ""gens populaires"
Thank you!
About the movie categories, I can't fix them because they are being taken from external source.
ok
"Indies" in France (not in French, because I'am not sure about Canadians) could be understand as "bollywood". (by the way it was my first idea, before I looked the movies).
so we rather say "indépendant" or "cinéma indépendant"
Now I don't have any idea about French words with a suffix just to make easy to pronounce ...
but more and more, we use English words instead of the French words when it's easier to pronounce. Quickie is used with the same meaning.
© 2024 Created by Neil Coffey. Powered by