Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad
French-English dictionary
French grammar
French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
salut j'ai besoin d'un peu d'aide pour taduire 2lignes en anglais,est-ce que quelqu'un pourrais m'aider
Tags:
Salut!
Est-ce que vous pouvez nous les montrer?
je rigolle les voila :
1) "In geographical distribution, they exert different influences on Tibet in different areas."
i translate this as : "Dans la répartition géographique, ils exercent des influences différentes sur le Tibet dans divers régions. "
2) "the folk religion lacks systematic theory, special activity venue and professional religious group." -
"la religion traditionnelle manque de théorie systémique, de lieu spécial d'exercice et du groupe religieux professionnel"
I am not sure if my translation is correct and would appreciate advice
je rigolle les voila :
1) "In geographical distribution, they exert different influences on Tibet in different areas."
i translate this as : "Dans la répartition géographique, ils exercent des influences différentes sur le Tibet dans divers régions. "
2) "the folk religion lacks systematic theory, special activity venue and professional religious group." -
"la religion traditionnelle manque de théorie systémique, de lieu spécial d'exercice et du groupe religieux professionnel"
I am not sure if my translation is correct and would appreciate advice
bonjour et merci d'avance pour votre attention
It is a bit above my competence but I would change "la religion traditionnelle manque de théorie systémique, de lieu spécial d'exercice et du groupe religieux professionnel"
to "Il manque a la religion traditionnelle une théorie systémique, un lieu spécial d'exercice et un groupe religieux professionnel" ("manquer" is a bit of a faux ami I think in that in French it is used in a back to front way as compared to English -I lack it =Il me manque)
However the context and the subject is unfamiliar to me and I can't be much more help I am afraid.
Hopefully others will be more enlightening...
© 2025 Created by Neil Coffey.
Powered by