Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Tags:
It can look a bit weird at first sight, but these are examples of what are sometimes called reflexive verbs.
To cut a long story short, the first "nous" means "us" as you'd expect, and the second "nous" means "ourselves". So in French, it's as though you're literally saying "We specialise ourslves in ...". There are many verbs in French that have this 'reflexive' construction whereas in English a literal translation obviously sounds strange and you would simply say e.g. "We specialise in...".
To give a rule of thumb, verbs that tend to do this include cases where there is a genuine sense of 'reflexivity' (e.g. "He washed himself") or cases where in English there would be no object, but where the implied object is the same as the subject (e.g. if you simply say in English "He washed", or "He showered") or where there is a kind of 'implied passiveness'-- e.g. when you say in English "The room filled with smoke", you are sort of implying "The room was/became filled with smoke", and in such a case, French would tend to use a reflexive verb.
Hello,
yes, the pronunciation of the two words stays exactly the same.
nothing changes, neither the sound nor the tone.
© 2024 Created by Neil Coffey. Powered by