French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

Hi, I'd appreciate it if someone could take a quick look at the skit I wrote (cheesy, I know) and tell me if I have any grammar errors. Thanks a lot in advance!

Customer: Bonjour mademoiselle!

 

Clerk: Bienvenue, mademoiselle, vous désirez?

 

Customer: Merci, vous pouvez changes les talons? Et aussi, j’ai beson de faire réparer mes chaussures. Pouvez-vous les réparer?

 

Clerk: Peut-être, qu’est-ce qu’il y a?

 

Customer: Je les porte maintenant, mais il y a des trous dans les semelles.

 

Clerk: Ah, je vois. Comment est-ce arrivé?

 

Customer: J’ai fait de l’escalade avec ces chaussures. Ce n’était pas un bon idée, mais j’ai oublié mes chaussures pour faire de l’alpinisme.

 

Clerk: Pas problème! Il sera facile pour moi pour réparer.

 

Customer: Ah bon? C’est très bien!

 

Clerk: Pouvez-vous prendre les chaussures et me les donner?

 

Customer: Uhh… j’ai un petit problème.

 

Clerk: Et qu’est-ce que c’est?

 

Customer: Je ne peux pas plier.

 

Clerk: Pourquoi mademoiselle?

 

Customer: Uhh… j’ai un trou dans mes pantalons aussi, sur le fesse.

 

Clerk: Oh là là, ce n’est pas bon! C’est embarrassant, non?

J’ai un idée, voici une chaise pour vous. Vous pouvez vous asseoir et ensuite prendre vos chaussures pour moi.

 

Customer: Vous êtes brillant! Merci beaucoup pour votre aide!

            Aussi, quand est-ce que ce sera prêt?

 

Clerk: Dans deux jour, je pense.

 

Customer: Ce n’est pas possible avant? J’ai besoin d’aller à une danse dans deux jours.

 

Clerk: Si, peut-être. Revenez dans un jour.

 

Customer: D’accord, merci beaucoup! Au revoir!

 

Clerk: Au revoir!

Views: 257

Reply to This

Replies to This Discussion

Customer: Bonjour mademoiselle!

 

Clerk: Bienvenue mademoiselle, vous désirez?

 

Customer: Merci, vous pouvez changes Pourriez-vous changer les talons? Et aussi, j’ai beson J’aurais également besoin de faire réparer mes chaussures. Pouvez-vous les réparer? Est-ce possible ?

 

Clerk: Peut-être, qu’est-ce qu’il y a quel est le problème?

 

Customer: Je les porte maintenant ai aux pieds, mais et il y a des trous dans les semelles.

 

Clerk: Ah, je vois. Comment est-ce arrivé?

 

Customer: J’ai fait de l’escalade avec ces chaussures. Ce n’était pas une bonne idée, mais j’ai j’avais oublié mes chaussures pour faire de l’ d’alpinisme.

 

Clerk: Pas de problème! Il sera facile pour moi pour de les réparer.

 

Customer: Ah bon?  C’est très bien Tant mieux!

 

Clerk: Pouvez-vous prendre me donner les chaussures et me les donner?

 

Customer: Uhh Humm… j’ai un petit problème.

 

Clerk: Et qu’est-ce que c’est Quel est-il /  Quoi donc?

 

Customer: Je ne peux pas plier me baisser.

 

Clerk: Pourquoi (mademoiselle)?

 

Customer: Uhh Humm… j’ai aussi un trou dans mes mon pantalons aussi, sur le fesse au niveau des fesses.

 

Clerk: Oh là là, ce n’est pas bon! C’est embarrassant, non?

J’ai une idée, voici une chaise pour vous. Vous pouvez pourriez vous asseoir et ensuite prendre me donner vos chaussures pour moi.

 

Customer: Vous êtes brillante! Merci beaucoup pour votre aide!

            Aussi, quand est-ce que ce sera prêt?

 

Clerk: Dans deux jours, je pense.

 

Customer: Ce n’est pas possible avant? J’ai besoin d’aller à une danse (maladroit) dans deux jours.

 

Clerk: Si, peut-être. Revenez dans un jour (maladroit).

 

Customer: D’accord, merci beaucoup! Au revoir!

 

Clerk: Au revoir!

I'm surprised you allowed embarrassant. I would have thought gênant was more colloquial.

Yes, gênant is more colloquial, and certainly better than embarrassant in this case. However, it's not wrong, so... I kept this word ^^

What about brillant ?

I never really came across it like that  (except maybe sarcastically  or as in the sense of a genius) .Would  genial be better?

 

I suspect that would be closer to what the poster was intending (cf English "brilliant").

"brillante" means something more like "intellectually outstanding": it's not wrong exactly, and could work in an ironic sense, but it's maybe an odd thing to say here?

"géniale" is great, but we can use several words. "astucieuse" is also a good word in this case.

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service