Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Hi, I'd appreciate it if someone could take a quick look at the skit I wrote (cheesy, I know) and tell me if I have any grammar errors. Thanks a lot in advance!
Customer: Bonjour mademoiselle!
Clerk: Bienvenue, mademoiselle, vous désirez?
Customer: Merci, vous pouvez changes les talons? Et aussi, j’ai beson de faire réparer mes chaussures. Pouvez-vous les réparer?
Clerk: Peut-être, qu’est-ce qu’il y a?
Customer: Je les porte maintenant, mais il y a des trous dans les semelles.
Clerk: Ah, je vois. Comment est-ce arrivé?
Customer: J’ai fait de l’escalade avec ces chaussures. Ce n’était pas un bon idée, mais j’ai oublié mes chaussures pour faire de l’alpinisme.
Clerk: Pas problème! Il sera facile pour moi pour réparer.
Customer: Ah bon? C’est très bien!
Clerk: Pouvez-vous prendre les chaussures et me les donner?
Customer: Uhh… j’ai un petit problème.
Clerk: Et qu’est-ce que c’est?
Customer: Je ne peux pas plier.
Clerk: Pourquoi mademoiselle?
Customer: Uhh… j’ai un trou dans mes pantalons aussi, sur le fesse.
Clerk: Oh là là, ce n’est pas bon! C’est embarrassant, non?
J’ai un idée, voici une chaise pour vous. Vous pouvez vous asseoir et ensuite prendre vos chaussures pour moi.
Customer: Vous êtes brillant! Merci beaucoup pour votre aide!
Aussi, quand est-ce que ce sera prêt?
Clerk: Dans deux jour, je pense.
Customer: Ce n’est pas possible avant? J’ai besoin d’aller à une danse dans deux jours.
Clerk: Si, peut-être. Revenez dans un jour.
Customer: D’accord, merci beaucoup! Au revoir!
Clerk: Au revoir!
Tags:
Customer: Bonjour mademoiselle!
Clerk: Bienvenue mademoiselle, vous désirez?
Customer: Merci, vous pouvez changes Pourriez-vous changer les talons? Et aussi, j’ai beson J’aurais également besoin de faire réparer mes chaussures. Pouvez-vous les réparer? Est-ce possible ?
Clerk: Peut-être, qu’est-ce qu’il y a quel est le problème?
Customer: Je les porte maintenant ai aux pieds, mais et il y a des trous dans les semelles.
Clerk: Ah, je vois. Comment est-ce arrivé?
Customer: J’ai fait de l’escalade avec ces chaussures. Ce n’était pas une bonne idée, mais j’ai j’avais oublié mes chaussures pour faire de l’ d’alpinisme.
Clerk: Pas de problème! Il sera facile pour moi pour de les réparer.
Customer: Ah bon? C’est très bien Tant mieux!
Clerk: Pouvez-vous prendre me donner les chaussures et me les donner?
Customer: Uhh Humm… j’ai un petit problème.
Clerk: Et qu’est-ce que c’est Quel est-il / Quoi donc?
Customer: Je ne peux pas plier me baisser.
Clerk: Pourquoi (mademoiselle)?
Customer: Uhh Humm… j’ai aussi un trou dans mes mon pantalons aussi, sur le fesse au niveau des fesses.
Clerk: Oh là là, ce n’est pas bon! C’est embarrassant, non?
J’ai une idée, voici une chaise pour vous. Vous pouvez pourriez vous asseoir et ensuite prendre me donner vos chaussures pour moi.
Customer: Vous êtes brillante! Merci beaucoup pour votre aide!
Aussi, quand est-ce que ce sera prêt?
Clerk: Dans deux jours, je pense.
Customer: Ce n’est pas possible avant? J’ai besoin d’aller à une danse (maladroit) dans deux jours.
Clerk: Si, peut-être. Revenez dans un jour (maladroit).
Customer: D’accord, merci beaucoup! Au revoir!
Clerk: Au revoir!
I'm surprised you allowed embarrassant. I would have thought gênant was more colloquial.
Yes, gênant is more colloquial, and certainly better than embarrassant in this case. However, it's not wrong, so... I kept this word ^^
What about brillant ?
I never really came across it like that (except maybe sarcastically or as in the sense of a genius) .Would genial be better?
I suspect that would be closer to what the poster was intending (cf English "brilliant").
"brillante" means something more like "intellectually outstanding": it's not wrong exactly, and could work in an ironic sense, but it's maybe an odd thing to say here?
© 2024 Created by Neil Coffey. Powered by