Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
I'm confused about what context venir is used in, can anyone help? In French-English dictionaries it is listed as "to come", but isn't arriver used in the sense that we would say "I am coming tomorrow"? And then there is rentrer "to return, come back to". If anyone can help me put these three words into the correct context, I would appreciate it!
Merci beaucoup !
Tags:
I think "venir" and " arriver" are the same as in English.
Yes you can say "J'arrive demain" for "I am coming tomorrow" but it is just a way of saying the same thing and no big deal
I think "rentrer" may be the same as "revenir" except it may apply to your own house (or school)
La rentrée is when you come back from holiday (back to work)
I would not say that venir=arriver. Okey, basically arriver is the act of arriving (duuh!) but to a site, while venir is more the overall word for moving and hence going somewhere (not necessarily arriving somewhere, although most often you will arrive somewhere), while rentrer is to come back.
Je vais arriver chez toi. I will arrive at your place.
Je vais venir à toi. I will go to you.
Je vais rentrer à toi. I will come back to you.
I think I'm starting to understand. So would this be correct?
I'm going to the store = use aller
I just got to the store = use arriver
I come to this store all the time = use venir
I'll be home after I stop at the store = use rentrer
Thanks again for the help!
I think that is right.
However ,to be willfully confusing , it is also possible to say "je viens d'arriver" !
This (it is quite common) means "I have just arrived"
So you can also say
"je viens de perdre mon porte-monnaie" = "I have just lost my wallet" or
"le train vient de partir" ="the train has just left"
© 2024 Created by Neil Coffey. Powered by