French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

can any one help to change this from french to english thanks Hugh

Nous vous informons que nous avous enregistre le reglement intervenu au titre du contrat


Nous vous remercions de ce versement et vous prions de bien vouloir noter que conforment aux dispositions de i'article Code des Assurances les garanties de ce contrat ont repris leurs effets a midi, le lendemain du jour de votre reglement
Nous vous prions d'agreer Madame Monsieur
Nous vous informons que nous avous enregistre le reglement intervenu au titre du contrat


N midi, le lendemain du jour de votre reglement
Nous vous prions d'agreer Madame Monsieurv

Views: 41

Reply to This

Replies to This Discussion

Your text is utterly corrupted by fragmentary repetitions, but what I take to be the main part is:

This is to inform you that we have processed the payment per contract.
We thank you for this payment and remind you that, in conformity with the uniform Insurance Code, the provisions of the contract take effect at midday on the day following receipt of your payment.

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2025   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service