Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
i know the first in the sense of breaking into a house. the 2nd is the equivalent of "to mug" (on the street). i saw "braquer" for the first time. is this the general term? do u "braquer" a bank?
Tags:
http://www.leparisien.fr/paris-75/paris-attaque-a-main-armee-au-rit...
"
You can clearly "braquer" a large hotel. Not too familiar with the usage apart from that.
"Braquer"
"braquer une banque", "braquer une bijouterie"
it's when thiefs come in a bank with guns and aim these guns at the bank clerks or threaten the customers to got money.
Perhaps "hold up " in English then.
You can also say "a hold up".
"this is a hold up. don't anyone move." said in countless westerns.
We says "hold up" too in France, as a name. "Braquer" is the verb.
On pourrait dire et entendre courament :
Des voleurs ont braqué une banque, en rentrant ils ont crié "c'est un hold up, personne ne bouge".
Otherwise a "hold up"can also be an unexpected delay.
© 2025 Created by Neil Coffey. Powered by