French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

Je suis en train de traduire de francais a anglais un poem de Baudelaite intitulé "O cité  infame".

 

Est-ce qu' il y a quelq'un qui peut me dire le sens correcte de " fourmillante" et "fangeux/euse"  

 

J'attends avec impatience vos reponses

 

Sébire

 

 

Views: 321

Reply to This

Replies to This Discussion

Could you perhaps provide the context for the use of those words?
What are the verses that precede and follow them?
Is the theme of "O cité infame" a bit like that of William Blake's "Jerusalem "(the dark Satanic Mills) ?

Obviously "fourmillante" seems to refer to the movement of a group of ants while fangeux seems to refer to "la fange" ,meaning "mire" or "mud" .

I would say "traduire de français en anglais" but I cannot say that "traduire de français a anglais" is wrong since I do not know....

Monsieur Hunt.

 

Merci beaucoup de votre réponse.Depuis j'ai deposé cette question j'ai decouvert que" fourmillante" veut dire

"teeming" et "fangeux" est l'adjectif du mot "la fang" mire en anglais.Le dictionnaire Larousse nous a dit que

ce mot veut dire mirey,or mired,en sens du mot littéraire.

Vous avez raison "de francais en anglais" est de bon titre,je crois.Je cite le context suivant de cette poeme

 

Au coeur d'un vieux fauborg,labyrinthe fangeux,ou l'humanité grouille en ferment orageux

Fourmillante cité,cité plein de reves.....

On traduit d'une langue dans une autre (selon le Petit Robert).

Observez aussi le mot correct : le poème 

 

Jan Loose

Monsieur ou Madame Loose

Je suis vous raconnaisant de m'avoir indiqué mes erreurs.Vous avez bien améliorer ma compréhénsion

de francais.Mon dictionnaire electronique montre le mot poeme comme feminin.J'ai besoin de m'acheter

un modele plus recent.Malheuresement,mon ordinateur ne fait ni les accents grave,ni le circonflex ou

meme le cedille ou ulmlow.Je suis vraiment la vache Espagnole

Amicalement

David

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service