Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad
French-English dictionary
French grammar
French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Bonjour!
I am attempting to translate a sentiment but have been told a couple of different translations and need to make absolutely sure that it is correct. The sentence:
"Better times follow the storm"
One of the translations that I have been given is:
"Apres La Pluie Le Beau Temps"
This may be the closest that I have come. Is this correct? Thank you for your assistance!
Tags:
Yes, it's a fairly common French saying. The only thing is it's not very "French" to capitalise every word. I would recommend just writing it like this: "Après la pluie, le beau temps".
Permalink Reply by Charles D on December 7, 2012 at 5:17am Wouldn't "orage" or "deluge" be stronger than "pluie"? Of course, if it's an idiomatic saying, than it really must stand as you state it.
Exactly -- it's a bit like saying "A rolling boulder gathers no herbacious growth" -- arguably stronger or more dramatic... but just not how the phrase goes!
Permalink Reply by Brandon Hood on December 7, 2012 at 5:10pm Merci beaucoup, Neil!
© 2025 Created by Neil Coffey.
Powered by