Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad
French-English dictionary
French grammar
French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
I heard this word over the radio once again no written words for me to refer to so i am sorry I have to check it here on this forum.
Is it one word or two words, and does it means all the time ? Please help
Tags:
It's one word and means "however", "nethertheless".
Here are some synonyms : cependant, néanmoins, pourtant.
Hello Erwan, I am surprised it means , cependant, néanmoins, pourtant: I thought it meant ' all the time'
thanks Erwan.
No, "all the time" would be "tout le temps".
It's used quite often.
e.g. : Elle agit ainsi tout le temps. She acted like that all the time.
Elle dit ça tout le temps. She says that all the time.
On l'emploie tout le temps. We use it all the time.
I think we hear it more than we read it, but it's perhaps just a feeling.
' j'étais à côte de la plaque' means I have not understood your question? I thought it means ' I was beside the plague' or something like that?
Really, I am not sure what 'toutefois' means now, I was asking one question apparently this is not an easy question to answer; now I got more questions.
So 'toutefois' can mean something like 'quand même and quand même can means ' although or 'though'' just hope I got it right for once, LOL
Never mind Neil, there are times some words became clear after they have been cooked in the brain for a while, now it is simmering in my brain under very low temperature, when is it ready for use? Oh, I don't know, then suddenly I understood its meaning when I am not trying: it's a case of 'sitting down quietly doing nothing I achieve everything.
J'étais à côté de la plaque means I missed the point.
Here are some examples (from wikipedia)with toutefois
- Tous les hommes recherchent les richesses, et toutefois on voit peu d’hommes riches qui soient heureux : All people seek wealth but yet we see few rich men who are happy
-Toutefois on peut objecter que… : However we can object that...
Good luck with your cooking ;)
The meaning is really very similar to "however", "nontheless" in English: it introduces a contrast, or emphasises a fact/condition that maybe wasn't expected.
Or another way to see it, it means something like "the thing I've just said doesn't change the fact that...".
See Erwan's answer for some examples.
Ok Neil, I got it, I just checked the dictionary. I will keep it simple , in other words just remember one example, the common one that is and leave it at that. well, in future I will come across this word again and see what happen.
Very much obliged everyone for helping me out, Erwan and others thanks.
© 2025 Created by Neil Coffey.
Powered by