French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

In my textbook, there are some sentences that i don't understand why they use differnet articles for them.
(sorry for not using proper 'é')

1. vous voulez un cafe?/ qu'est-ce que tu veux ton petit-dejeuner? Du the, du cafe?

-how do you recognize when to use du and when to use un?

2. (qu'est-ce que tu mets, dans la mousse au chocolat?)
Eh bien un peu de/du chocolat, quatre/beaucoup d'oeufs,
une bouteille/un litre de vin rose

-The answers are du ,quatre, bouteille. but i don't see clearly why the other choices are wrong... is it concerned with countable/uncounatble noun concept?

Views: 571

Reply to This

Replies to This Discussion

1. In the first sentences, you can use "un café" or "du café". When you say "un café", it means a cup of coffee, and "du café" means some coffee... In addition, you must say "qu'est-ce que tu veux POUR ton petit déjeuner?"

2. I don't think the good answer is "du chocolat". We say "Eh bien, un peu DE chocolat". But I don't know why. It's not a problem of countable noun concept. I just observe that we always use "un peu de" but never "un peu du".
e.g. : "un peu de beurre", "un peu de vin", "un peu de farine", etc.

If you use "un peu du chocolat", it refers to a particuliar chocolate. It can be said "un peu DE CE chocolat", where "ce" is possession.

I don't know if i'm clear... Tell me.

Thank you very much.  I guess my book is not perfect.

You helped me a lot. merci!

Another slight thing is that you really shouldn't put the comma in (2), because if you do put the comma, then you need to insert an extra word "y": Qu'est-ce que tu y mets, dans la....

Hi Neil,

In fact, the "y" isn't particularly useful, here. I can't find an understandable explanation though. :/

I admit it's variable, but I think the conventional punctuation would be to put the comma if you add the "y", and not to put the comma if you don't.
Alix -- I think you've basically summed it up: as you say, "beaucoup du...", "un peu du..." would mean "a lot/bit of THE..." (equivalent of "de ce..."), referring to some specific coffee/wine etc, whereas with "de", it just means a lot/bit of any coffee/wine in the universe.
The vin rosé part is mysterious. You wouldn't use wine as an ingredient of mousse au choco at all, so why would this exercise prefer une bouteille over un litre? It's rubbish!

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service